BRISBANE, Ausztrália-szeretem a (washoku, japán élelmiszer). Szeretem az ízeket, textúrákat és a friss alapanyagok puszta számát, amelyeket nem kapok otthon, az élelmiszer-előállítás és-előkészítés éberségét, valamint az orr-farok étkezési stílust, amely megtakarítja az élelmiszer-pazarlást.

mondanom sem kell, én elpusztult találni, hogy úgy érzem, és a funkció sokkal jobb, ha eszik gluténmentes: Nem ehet semmit, ami glutént tartalmaz. (Guruten ga haitte-iru mono wa taberaremasen, nem tudok enni glutént tartalmazó dolgokat. Azonban, még nehezebb élvezni a japán konyhát, ha seriakku vagy-a .. szerint, celiakia, ezért hihetetlenül beteg lehet, ha akaratlanul eszik valamilyen rejtett glutént.

nem lehetetlen élvezni a japán ételeket gluténmentes étrendben, csak el kell kerülnie az olyan összetevőket tartalmazó ételeket, mint a komugi, az árpa. Rozs (raimugi, rozs) vagy fu (fu, búzaglutén/korpa). Röviden, vigyázz a kanji búzára.vagy fu.

a japán ételek elkészítésének módja miatt az ételeket kínáló éttermek és szálláshelyek nem biztos, hogy képesek megváltoztatni a dolgok elkészítésének módját, de mindig megkérdezheti, hogy vannak-e megfelelő lehetőségek:tartalmaz-e búzát vagy árpát? (Sumimasen, mugi-rui wa taberaremasen. Mi az, hogy haitte-imasu ka? Elnézést, nem ehetek búzát. Van benne búza vagy árpa? Allergiás vagyok a wheat.Is van olyan étel, amely nem tartalmaz búzát vagy árpát? (Mennyi van még hátra, mennyi van még hátra, mennyi van még hátra, mennyi van még hátra? Búzaallergiám van, van-e étele búza vagy árpa nélkül?

vásárláskor fontos, hogy el tudja olvasni a genzairy-Mei hyi-t, az összetevők listáját, és kérdéseket tegyen fel a témában, mivel Japánban nincs sok információ a gluténről. A japánoknál gyakoribb a soba allergia (soba arerug, soba allergia) vagy tojás allergia (tamago arerug, tojás allergia).

a jó hír az, hogy a nyersanyag név kijelző meglehetősen részletes. A lista végén, gyakran zárójelben, meg kell említeni a termékben szereplő lehetséges allergéneket. Ha azt mondja, komugi o fukumu, búza is tudni fogja, hogy elkerüljék azt: Ichibu ni komugi, ny ons, daizu o fukumu, egyes összetevők búzát, tejterméket és szójababot tartalmaznak.)

a rizs természetesen gluténmentes, de a köretektől és a hozzá felszolgált feltétektől függően a hagyományos étkezés során többféle gluténtartalmú étel is előfordulhat.

tehát mi mást tehet?

azt javaslom, hogy hozzon magával saját xhamsteret (guruten-fur GmbH, gluténmentes szójaszósz), így könnyedén elmehet sushi vagy sashimi. Csak győződjön meg róla, hogy nem marinált opciókat rendel. A (Yakitori, nyársascsirke) szintén választható, ha a (Z) (Shio de, sóval) – t rendeljük, és kerüljük a (Z) (tára, szósz) – t, mivel szójaszószt tartalmaz.

ha tészta után jár, tartsa szemmel a címkéken a xhamstereket (J whatsappwari soba, 100% soba). Ez azt jelenti, hogy tiszta soba lisztből készülnek. Más soba tészták tartalmazhatnak xhamstereket (komugiko, búzaliszt). Ne feledje, hogy az éttermekben a használt leves és mártás szójaszósz alapú lesz, még akkor is, ha ez a fő.

a desszert fronton a (mokli, rizstorta) alapú édességek, mint például a (Daifuku, vörösbabbal vagy más édesített pasztával töltött lágy rizstorta) és a (Dango, rizslisztből készült rizstortagolyók) általában finomak. Csak légy tudatában olyan dolgoknak, mint a (Mitarashi Dango) és a (Z) (isobeyaki), mivel ezek búzaalapú szószokkal rendelkeznek. A kedvenceim a következők: 6 (Shio MAME Daifuku, sózott bab mochiban), körbetekerve, 6 (ANKO, vörösbab paszta), és 6 (Warabi mochi, braken Jelly), körbetekerve (kinako, pörkölt szójabab por).

tehát, amíg meg nem találja a helyi vendéglátóhelyet, jól táplálhatja magát, ha odafigyel a szupermarketben lévő csomagolt összetevőkre.

szókincs, amely jót tesz az étrendnek

mint más országokban a gluténmentes vásárlásnál, mindig biztonságosabb a szakács valódi ételekkel. Így megismerkedhetnek a zöldségek, tenger gyümölcsei, tofu és a hús elérhető Japánban.

amikor a csomagolt élelmiszer, néhány feltétel, hogy jó, hogy a kezét közé guruten-szőrme, SH apo, gluténmentes szójaszósz, mirin, egyfajta rizs bor, ry adaptrishu, szakács szaké

rizs ecet és tennen dashi, természetes állomány, hogy készül a hal és a tengeri moszat).

ha miso levest készít, ragadjon meg egy kis shiromiso-t, fehér miso pasztát vagy akamisót, piros miso pasztát, mivel awase-miso, miso keverék a következőket tartalmazza: mhmugi, árpa. Azt is javaslom, hogy adjunk hozzá szárított wakame-t (wakame, hínár).

a nabe (Nabe, hot pot) esetében szüksége lesz a körülményekre, és attól függően, hogy melyik ízt készíti, néhány miso (miso), szójatej (t). Vagy menjen tiszta húsleveshez, és használjon néhány sudachi-t, lime-ot és gluténmentes xhamsteret mártó szószként.

amikor egy izakaya (izakaya, japán stílusú bár) felé tartok, általában edamame (edamame, szójabab) és hiyayakko, hűtött tofu. Egy hasznos kérdés, hogy emlékezzen a ” ons”(“Kakenaide, betsu ni moratte ii?””Lehetséges, hogy a mártást oldalra helyezzük?”) Ha az izakaya képes erre, akkor több lehetősége lehet.

mind a félretájékoztatás, mind a túl sok információ idején a minőségi újságírás fontosabb, mint valaha.
A feliratkozással segíthet nekünk abban, hogy a történet helyes legyen.

Feliratkozás most

fotógaléria (kattintson a nagyításhoz)

  • tisztán tartva: Ha gluténmentes opciókat keres, keresse meg a szupermarketben a (Z) 600%-os vagy tiszta soba-t (j). / SAMANTHA SEGHERS

kulcsszavak

Nihongo, étrend, vegán, szókincs, gluténmentes

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.